Trai Thái thích Việt

Vào một buổi tối cuối tháng 6, khi kết thúc khóa học Việt Nam học tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Apichit Mingwongtham, 36 tuổi, nhờ một người bạn Hàn Quốc đặt xe ôm về phòng. Chuẩn bị cho khóa học tiếng Thái của tôi.

Mặc dù là giáo viên người Thái Lan nhưng Apichit dạy hoàn toàn bằng tiếng Việt trong khóa học tiếng Thái cho người mới bắt đầu. Mặc dù không thể nhìn thấy các thực tập sinh nhưng anh vẫn nhận ra từng thực tập sinh qua giọng nói của họ. Để dạy học, Apichit không cần viết bảng đen mà nhập phím máy tính, gửi tin nhắn trên nhóm chat Facebook hoặc dùng máy chiếu để chiếu lên màn hình TV, sau đó sẽ gửi file cho học viên qua email sau buổi học. Ngày nay, Apichit, người mang “mối tình xa lạ” với người Việt, đã một mình đến Sài Gòn hai lần và lấy bằng cử nhân Việt Nam thành công.

Sau 3 năm dạy tiếng Việt và tiếng Thái, Apichit đã có hơn 400 học viên trực tuyến. Anh cũng đã trực tiếp giảng dạy cho khoảng 60 người. Ảnh: Diep Phan .

Một người đàn ông đến từ Nakhon Phanom, Thái Lan, mối quan hệ với người Việt Nam bắt đầu từ năm 6 tuổi. Ngày đó, mỗi khi bật radio, cậu bé Apichit lại vô tình bắt được một số kênh tiếng Việt. Apichit tò mò nói với cái đầu lưỡi lạ lùng, “Nghe hấp dẫn quá”, anh nghĩ: “Việt Nam ở đâu? Việt Nam ăn đồ ăn có giống quê hương không? …”

Anh nghe đài từ đó mỗi ngày, cố gắng Hãy tìm tiếng Việt và bắt chước. Câu đầu tiên Apichit thốt ra là “kính thưa quý thính giả”, mặc dù anh không hiểu nghĩa.

Năm 11 tuổi, Apichit chuyển đến Bangkok và theo học tại một trường nội trú dành cho người khiếm thị. Sự hiểu biết về Việt Nam của chàng trai này mới chỉ được “nâng” lên một bậc: “Việt Nam là một nước ASEAN”.

Năm 2006, anh thuyết phục hai anh trai và một số người bạn của mình đến. Du lịch việt nam. Tôi rất vui khi đến Việt Nam, nhưng vì anh ấy không nhìn thấy gì nên anh ấy không có nhiều trải nghiệm tuyệt vời. Khi đó, chàng sinh viên luật năm thứ hai của Đại học Thamasat chỉ muốn có một người bạn Việt Nam cầm lái. Khi muốn đàm phán với một số sản phẩm trên thị trường, người Việt Nam của ông dừng lại mức chỉ nói “xin chào” hoặc “giảm giá”.

Trở lại Thái Lan, Apikit tiếp tục học và lấy bằng tốt nghiệp. LL.B. Năm 2011, Apichit muốn học thêm một ngôn ngữ khác, và tiếng Việt luôn là ưu tiên hàng đầu của anh. Anh lên mạng tìm bạn Việt kết thân. Trong khoảng một năm, Apichit dạy tiếng Thái cho một cô gái Việt Nam, sau đó cô ấy dạy lại tiếng Việt.

Tôi đã cố gắng học tiếng Nhật và tiếng Pháp, nhưng tiếng Việt vẫn là ngôn ngữ yêu thích của anh ấy. Nghĩ mãi không được, hai năm sau, anh xin nghỉ việc, vào Sài Gòn đăng ký khóa học tiếng Việt cho người nước ngoài tại Trường Đại học Xã hội Nhân văn. – “Tôi tự nhủ đừng lo lắng, đừng sợ hãi, vì tôi không đến, tôi không cố gắng, tôi không sợ”, Apichte nói và sau đó xin bố mẹ để anh thực hiện ước nguyện của mình. -Tháng 5 năm 2019, Apichit đạt giải Nhất cuộc thi viết tiếng Việt do Câu lạc bộ Tiên phong Văn hóa của Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội tổ chức. Ảnh: Do nhân vật cung cấp.

Ngày đó, ngoài số tiền tiết kiệm được (khoảng 40 triệu đồng), mẹ Apichit còn vay anh 80 triệu làm phí xử lý. Việc để cậu con trai khiếm thị ra nước ngoài một mình cũng khiến bố mẹ anh lo lắng nhưng họ không phản đối. Anh nói: “Mẹ tôi nói với tôi rằng nếu tôi thấy khó khăn hoặc hết tiền, tôi sẽ về nhà.” Vào ngày anh xuống máy bay, sáu người bạn mới đến đón anh. Họ giúp anh thuê phòng trọ, tham gia một khóa học, mua sách, cùng nhau gõ máy tính, rồi in thành sách chữ nổi để anh học. Người Việt Nam rất thân thiện và tốt bụng. Nếu không có họ, chắc hẳn con đường của tôi không bằng phẳng. “Apichet nói.

Căn hộ của anh ấy chỉ cách trường vài trăm mét. Anh ấy bắt xe ôm đến trường và thường rủ bạn bè mua cơm. Ở trường, anh ấy nhờ sự hỗ trợ của bạn bè. Apichit ghi lại Anh ấy ghi lại tất cả các bài học của giáo viên và nghe đi nghe lại ở nhà để học hỏi từ nhiều người Việt Nam có trình độ đầu vào .

Không chỉ ghi lại những bài học mà họ đang học, anh ấy còn nhờ bạn bè ghi lại một bài học khác. : “Tôi tò mò về phong cách giảng dạy của các giáo viên khác. Tôi nghe nhiều hơn, có thể tôi sẽ học được những kiến ​​thức mới.

Cô Võ Thanh Hương, Giảng viên chính Bộ môn Đọc hiểu – Học viện Ngôn ngữ Việt, giảng dạy buổi đầu tiên Apichit chia sẻ: “Cô có niềm đam mê đặc biệt với người Việt Nam, có ý chí và nghị lực. Nghỉ ngơi một chút, Apichit đến hỏi.Tôi đang học cách giao tiếp bằng tục ngữ. .

Tháng 8 năm 2014, sau hơn một năm ở Việt Nam, Apichit hết sạch tiền. Thu nhập từ lớp học tiếng Anh của con chị La House không giúp anh tiếp tục việc học, ba tháng trước khi về nước, anh duy trì việc học bằng cách nhờ một phụ nữ Nhật thu âm bài phát biểu. Trước mỗi buổi học, anh thường đi xe máy đến và đợi trước cửa nhà. “Trường, đợi bạn cô ấy mang máy ghi âm đến, cuối buổi tôi sẽ đến gặp anh ấy.

” Tôi biết mình là một kẻ hèn nhát, nhưng tôi không còn cách nào khác vì tôi không có tiền. “Anh ấy nói. Việt Nam. Nhưng anh ấy có trong tay hàng trăm kỷ lục, và anh ấy tự nghĩ:” Mình đang nghỉ ngơi và chắc chắn mình sẽ trở lại “. “- Trong vài năm tới, người Việt Nam hoạt động kém, nhưng anh ấy vẫn chịu trách nhiệm dịch tài liệu của một công ty từ tiếng Thái sang tiếng Việt để cuối cùng có thêm thu nhập và tăng vốn ngoại ngữ.

Tháng 9 Tháng 8, anh sang Việt Nam đăng ký thi lấy chứng chỉ C2, là khung kỹ năng tiếng Việt nâng cao nhất dành cho người nước ngoài, cuối năm 2018, anh quyết định về Việt Nam vì muốn “học càng nhiều tiếng Việt càng tốt”, lúc đó anh đang ở Việt Nam. Đang theo học Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn chuyên ngành văn học, vì Apicht đã đạt trình độ C2 nên được miễn học năm thứ nhất

Apicht học được nhiều điều như người bình thường qua ghi chép Vì vậy, cậu đã yêu cầu giáo viên đọc câu trả lời đã chọn: Đối với bài kiểm tra viết, Apichit không cần nộp bài luận viết tay mà nhập vào máy tính và gửi cho giáo viên qua email. Cậu ấy đã là học sinh xuất sắc của trường trong hai năm đại học .– “Đầu tiên, tôi thấy bối rối khi người Việt ở mỗi vùng miền lại thể hiện những giọng khác nhau. Thuật ngữ “diễn viên” là giống nhau, nhưng từ khu vực. Người miền Bắc và người miền Nam nói những cách khác nhau. Giờ thì tôi đã quen rồi. Miễn là họ không dùng từ “địa phương”, tôi sẽ nghe được tất cả các giọng vùng. “Apichit tươi cười. Nghe nhạc ở nhà. Nhân dịp lễ, Tết, mọi người tụ tập chơi nhạc. Ảnh: Lịch sự nhân vật.

” Apichit là người đầu tiên theo học khoa tiếng Việt hơn 20 năm nay. Ban đầu anh cũng lưỡng lự vì đây là trường hợp đặc biệt. Khoa Tiếng Việt “hay quá.” Khoa nghĩ mình học được nên nhận lời ”- TS Nguyễn Thị Thanh Hà, Phó trưởng khoa Tiếng Việt, cho biết.

Hiện Apichit đã hoàn thành tất cả các môn. Trong thời gian sắp tới, Thầy sẽ mở rộng nội dung giảng dạy từ tiếng Thái sang tiếng Việt, sau đó là tiếng Việt sang tiếng Thái của mình, trước đây, để tránh sự tin tưởng của học viên, Apichit đã giấu nhẹm chuyện mình bị mù, nhưng hiện tại, dù biết mình. – Trường Giang, 24 tuổi, đến từ Apichit, chia sẻ: “J đã chọn học từ thầy vì mình sẽ có thể học được ngôn ngữ. Thái Lan và Thái Lan. Anh ấy nói tiếng Việt rất tốt nên việc học rất dễ dàng. Đôi khi anh ấy còn thay đổi cách phát âm tiếng Thái của mình để chúng tôi có thể nói chuyện với người bản xứ nhiều nhất có thể. “-Apichit thậm chí còn nói một câu tiếng Thái thực dụng và sử dụng kênh YouTube để dạy miễn phí. Đây cũng là nơi giao lưu, chia sẻ kinh nghiệm học tiếng Thái. Đây là cách anh đáp lại tình cảm và sự giúp đỡ của các bạn Việt Nam.

” Việt Nam và Người Việt Nam luôn là một sợi dây quan trọng trong cuộc đời tôi. Tôi muốn được đính kèm. Lấy chính mảnh đất và con người nơi đây làm cầu nối “kết nối những người yêu tiếng Việt và tiếng Thái”, anh cười.

Diệp Phan

Leave A Comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *